Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - "seja feita a vossa vontade"Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
| "seja feita a vossa vontade" | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
"seja feita a vossa vontade" |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Borges | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
"thy will be done" | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.
1-Matthew 6.10 10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.
2-Matthew 26.42 42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .
3-Luke 11.2 2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 12 Δεκέμβριος 2006 07:16
|