Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - "seja feita a vossa vontade"

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiGrckiEngleskiLatinski

Natpis
"seja feita a vossa vontade"
Tekst
Podnet od beto_np
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"seja feita a vossa vontade"

Natpis
"thy will be done"
Prevod
Engleski

Preveo Borges
Željeni jezik: Engleski

"thy will be done"
Napomene o prevodu
"thy" is formal or old way of speaking. It's from King James version of the Bible, ancient english, but it fits for "vossa" which is also bible way, at least in brazilian portuguese.

1-Matthew 6.10
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [ it is ] in heaven.

2-Matthew 26.42
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, t .

3-Luke 11.2
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 12 Decembar 2006 07:16