Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



106번역 - 이탈리아어-프랑스어 - L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어브라질 포르투갈어영어독일어포르투갈어루마니아어스페인어알바니아어터키어아라비아어네덜란드어폴란드어전통 중국어

분류 사고들

제목
L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
본문
nava91에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
Gli animali si distinguono dagli uomini per la loro incapacità di amare
E se tu morissi proprio stanotte?

제목
Egoïsme
번역
프랑스어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

L'égoïsme est une des principales causes du mal-être du monde.
Les animaux se distinguent des hommes par leur incapacité à aimer.
Et si tu mourais exactement cette nuit?
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 6일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 6일 21:06

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Je ne trouve pas cela si juste, concernant la capacité à aimer des animaux, par contre pour la première proposition, je suis entièrement d'accord!
stell, je me suis permis d'enlever un"r" à "mourrais", qui est bien la forme conditionnelle(mais la conditionnelle, c'est pas celle-là, c'est l'autre, subordonnée à cette proposition>>>"si tu mourais, j'aurais du chagrin"... mais je suppose que c'était une faute de frappe.

2007년 3월 6일 21:48

nava91
게시물 갯수: 1268
Peut-être que les animaux s'affectionne à quelqu'un ou quelque chose, mais ils n'aiment pas, surtout Dieu...

2007년 3월 6일 21:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Tu connais Lautréamont?

2007년 6월 16일 22:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396

2007년 3월 7일 10:50

nava91
게시물 갯수: 1268
Qu'est-ce que c'est "une cuite"? "una cotta"? ça veut dire qu'il s'est "tombé amoureux", dans cet histoire?? Dieu en coma éthylique???
Quand-même, je n'ai pas envie de lire une histoire de ce genre...

2007년 3월 7일 10:47

stell
게시물 갯수: 141
merci pour la correction Francky!!

2007년 3월 7일 11:29

apple
게시물 갯수: 972
Une cuite è una sbronza, non una cotta.

2007년 3월 7일 11:44

nava91
게시물 갯수: 1268
Ahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!! Merci apple!
No Comment!!