쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 크로아티아어 - ne gledaj me
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래 - 어린이 그리고 10대들
제목
ne gledaj me
번역될 본문
Tiiana
에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어
Ne gledaj me kada prolazis kraj mene
kao da me nema, ko da ne postojim
ja sam samo luda sto patim zbog tebe
i umirem al' ne prestajem da volim
cucumis
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 4월 23일 05:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 3월 31일 10:26
Maski
게시물 갯수: 326
Um, if this is for some reason a problem to translate i can put it in English first. Lemme know.
2007년 3월 31일 11:11
nava91
게시물 갯수: 1268
Yes, this would be a very good thing, that everybody should do.
There are few people who can translate from Croatian into Dutch
2007년 3월 31일 12:44
Maski
게시물 갯수: 326
I did a translation but I'm gonna paste it here as well just in case:
Don't look at me when you pass by me
as if I'm not there, as if I don't exist
I'm just a fool to ache for you
and I'm dying but I don't stop loving
I know that "i don't stop loving" isn't a common combination but it's the best translation in this case, in my opinion.