Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kroaatti - ne gledaj me
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Lapset ja nuoret
Otsikko
ne gledaj me
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Tiiana
Alkuperäinen kieli: Kroaatti
Ne gledaj me kada prolazis kraj mene
kao da me nema, ko da ne postojim
ja sam samo luda sto patim zbog tebe
i umirem al' ne prestajem da volim
Viimeksi toimittanut
cucumis
- 23 Huhtikuu 2007 05:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Maaliskuu 2007 10:26
Maski
Viestien lukumäärä: 326
Um, if this is for some reason a problem to translate i can put it in English first. Lemme know.
31 Maaliskuu 2007 11:11
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Yes, this would be a very good thing, that everybody should do.
There are few people who can translate from Croatian into Dutch
31 Maaliskuu 2007 12:44
Maski
Viestien lukumäärä: 326
I did a translation but I'm gonna paste it here as well just in case:
Don't look at me when you pass by me
as if I'm not there, as if I don't exist
I'm just a fool to ache for you
and I'm dying but I don't stop loving
I know that "i don't stop loving" isn't a common combination but it's the best translation in this case, in my opinion.