Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .


Hotové překlady

Hledat
Zdrojový jazyk
Cílový jazyk

Výsledky 2501 - 2520 z asi 105991
<< Předchozí•••• 26 ••• 106 •• 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 •• 146 ••• 226 •••• 626 ••••• 2626 ••••••Další >>
8
10Zdrojový jazyk10
Řecky Σε προδίνω
Σε προδίνω

Hotové překlady
Anglicky I betray you
Španělsky Te traiciono
71
Zdrojový jazyk
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Řecky Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Hotové překlady
Francouzsky Comment vas-tu, Sara ?
Dánsky Hvordan har du det, Sarah?
Švédsky Hur har du det Sara?
Anglicky How are you doing, Sara?
55
Zdrojový jazyk
Anglicky prerogative
In many countries education is still the prerogative of the rich.

Hotové překlady
Německy In vielen Ländern...
Turecky EÄŸitim
386
Zdrojový jazyk
Anglicky In a standard high-bid auction, this would entail...
In a standard high-bid auction, this would entail soliciting a bribe in exchange for lowering the winner’s bid down to the second-highest bid. Several existing papers address ex post bribery that occurs after all of the bids are submitted. Another way that corruption occurs is that the auctioneer could solicit bribes from the bidders before the bids are submitted , in exchange for a promise to reduce the bidder’s bid should that bidder be the winner.

Hotové překlady
Turecky Yüksek teklifli açık arttırma standartlarında...
102
Zdrojový jazyk
Anglicky I love you, baby boy. Memories ...
I love you, baby boy. Memories continually stroke my heart with longing... just to say "happy birthday!"
Love always.

Hotové překlady
Francouzsky Je t'aime, mon garçon.
92
Zdrojový jazyk
Španělsky Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Te amo con toda mi alma, con todo mi ser, con toda mi esencia.

Hotové překlady
Anglicky Never underestimate the power of fate
Italsky Il potere del destino
Německy Die Macht des Schicksals
137
Zdrojový jazyk
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Řecky Κι εγω μενω κ ταυτοχρονα παραπονιεμαι. Πρεπει να...
Κι εγω μενω κ ταυτοχρονα παραπονιεμαι. Πρεπει να μεινω κ να το βουλωσω. Αλλα δεν το βουλωνω. Αρα πρεπει να παρω δρομο το συντομοτερο
εσυ θελεις να παρεις δρομο. Να το κανεις!

Hotové překlady
Anglicky I stay and complain at the same time too. I must...
114
Zdrojový jazyk
Rusky Верь в себя и никогда не сдавайся. Где есть...
Верь в себя и никогда не сдавайся.

Где есть любовь - там есть жизнь.

Моя семья всегда в моем сердце.

Рождена, чтобы быть счастливой.
хотелось бы набить тату на спине с одной из этих фраз, поэтому нужен ТОЧНЫЙ перевод. спасибо)
примечания:
французский - Франция

Hotové překlady
Italsky hai fiducia in te stessa
Francouzsky Crois en soi-même et n’abandonne jamais. Là où...
Španělsky Cree en ti mismo/a
62
Zdrojový jazyk
Anglicky There are hundreds of languages...
There are hundreds of languages in the world, but a smile speaks them all.
About the request into Romani, please translate into the Calé (or Kalé) language, thanks! ;-)

Hotové překlady
Katalánsky Hi ha centenars de llenguatges...
39
Zdrojový jazyk
Rusky Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....
Название книги будет: "Генерал. Наследие России"
Нужно перевести фразу: Название книги будет "Генерал. Наследие России". Нужный диалект "French from France".
Я предполагаю так: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Насколько это допустимо? Допустимо ли опускать артикль перед "Héritage"? Будет ли такой перевод резать слух, если его услышит/увидит, например, француз?
Спасибо!

It is necessary to translate the phrase: The book's title is "The General. Heritage of Russia" (or maybe: The book's title is "General. Legacy of Russia").
Desired dialect "French from France".
I guess so: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Is it acceptable? Is it permissible to omit the article before "Héritage"? Will this translation be suitable while it will be heard / seen by Frenchman, for example?
Thank you!

PS: хорошо, я добавил глагол "будет". надеюсь, это подойдет?
OK, I added the verb "be". I hope it will be suitable?

PS2: "The General" is not "The Heritage".
You can suppose "The Heritage" is "The battles, won by The General" or
something like this, if it will help you. Or maybe "The Heritage" is
"events that will be occured as a result of actions of The General" or
something about it.

PS3: I'm understand the right translation will be: Le titre du livre est "Le Général. L'Héritage de la Russie" (or: Le titre du livre est "Le Général. Du patrimoine de la Russie"). But question is not about it. Question is about how allowably use the phrase: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie"?
Will it be very ridiculous or not?

Hotové překlady
Francouzsky Il est nécessaire de traduire le titre du livre «Le Général. Le patrimoine de Russie»
153
Zdrojový jazyk
Japonsky めーるおくれてすみません. ぱぱに les biscuitsをつくりました....
めーるおくれてすみません.
ぱぱに les biscuitsをつくりました.
おくります. おいしいよ.


きょううのl’ecoleのballeをつかったあそびで
のーばうんどでballeをとって
いちばんすごいひともあてました.

たのしかったです.

Hotové překlady
Francouzsky Je suis désolé de répondre si tard.
14
Zdrojový jazyk
Italsky Sali in macchina!
Sali in macchina!

Hotové překlady
Francouzsky Montez dans la voiture!
Anglicky Get into the car!
<< Předchozí•••• 26 ••• 106 •• 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 •• 146 ••• 226 •••• 626 ••••• 2626 ••••••Další >>