Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Dánsky - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyFrancouzskyDánskyŠvédskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Text
Podrobit se od djinny01
Zdrojový jazyk: Řecky

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
Poznámky k překladu
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Titulek
Hvordan har du det, Sarah?
Překlad
Dánsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Dánsky

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
Poznámky k překladu
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
Naposledy potvrzeno či editováno Bamsa - 19 srpen 2012 02:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 srpen 2012 14:11

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

19 srpen 2012 00:17

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

19 srpen 2012 02:29

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

19 srpen 2012 13:52

gamine
Počet příspěvků: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.