Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Italsky - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyItalskyBulharskýTurecky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Text
Podrobit se od pru80x
Zdrojový jazyk: Německy

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Titulek
Lei si allontano dal sentiero
Překlad
Italsky

Přeložil wizy
Cílový jazyk: Italsky

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 1 únor 2008 12:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 únor 2008 14:43

pru80x
Počet příspěvků: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 únor 2008 14:44

pru80x
Počet příspěvků: 28
questa è più corretta

1 únor 2008 14:54

wizy
Počet příspěvků: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 únor 2008 22:22

pru80x
Počet příspěvků: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 únor 2008 08:53

wizy
Počet příspěvků: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 únor 2008 22:53

pru80x
Počet příspěvků: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 únor 2008 17:22

wizy
Počet příspěvků: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 únor 2008 14:31

pru80x
Počet příspěvků: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 únor 2008 17:11

wizy
Počet příspěvků: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 únor 2008 21:37

pru80x
Počet příspěvků: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 únor 2008 11:48

wizy
Počet příspěvků: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy