Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Klasická čínština / wényánwén - 勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Klasická čínština / wényánwénSrbsky

Kategorie Literatura - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...
Text k překladu
Podrobit se od Gruja
Zdrojový jazyk: Klasická čínština / wényánwén

勝人者有力 自勝者強
Poznámky k překladu
u pitanju je stih, staro kineski jezik je u pitanju.
Naposledy upravil(a) goncin - 18 únor 2008 11:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 březen 2008 15:22

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Hey P, can you make me a bridge here or I need to find out who understand Literary Chinese?
Thx!

CC: pluiepoco

3 březen 2008 09:50

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
勝人者有力 自勝者強
Literally, it is maybe:
He who overcomes others has strength; he who overcomes himself is strong. (But I cannot figure out the difference between "have strength" and "be strong".)

Actually, it can also be:
He who overcomes others is potent; he who overcomes himself is omnipotent.

3 březen 2008 14:26

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Thank you P, I'll do my best