Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBulharskýNěmeckyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Text
Podrobit se od beauty bird
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Poznámky k překladu
préposition

Titulek
I go to the sea.I go to the beach.I go ...
Překlad
Anglicky

Přeložil soleil
Cílový jazyk: Anglicky

I go to the sea.
I go to the beach.
I go to the museum.
I go to the palace.
I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 duben 2008 01:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2008 20:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi soleil,

"I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"

English (like almost all languages) "borrows" some words from other languages. Some of these words change their spelling, but others keep something from the original word. Some French words used in English, for example, keep the written accent they have in French. That's the case of "café" "fiancé" "roué" etc

(You can yet choose "bar" instead.)

Also, the pronoun I has always to be written with a capital letter.

If you edit that I think we can set it into a poll. OK?

31 březen 2008 23:39

soleil
Počet příspěvků: 41
thn
I fixed)
About articles......i was always tought that article "the" is used as indefinite in the case if there is a qualifying conjunction after it, like in that case "I'm in THE town, WHICH I don't know", but it`s theory.......

31 březen 2008 23:56

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi soleil,

"je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)"

the is a definite article which identifies a particular noun. In this case the writer refers to a café.(any, not a specific one)

You can use that pair in a different sentence, for example:
I went to the café which is on the corner. (That is: there is a café on the corner, only one, so it is identified)

Do you understand what I mean?

1 duben 2008 10:17

soleil
Počet příspěvků: 41
ah, yes, thn