Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Nakala
Tafsiri iliombwa na
beauty bird
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Maelezo kwa mfasiri
préposition
Kichwa
I go to the sea.I go to the beach.I go ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
soleil
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I go to the sea.
I go to the beach.
I go to the museum.
I go to the palace.
I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 1 Aprili 2008 01:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Mechi 2008 20:24
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi soleil,
"I go to the caf
é
- (I'm in
a
town, which
I
don't know, and
I
would prefer to go to
a
caf
é
where
I
have never been before)"
English (like almost all languages) "borrows" some words from other languages. Some of these words change their spelling, but others keep something from the original word. Some French words used in English, for example, keep the written accent they have in French. That's the case of "café" "fiancé" "roué" etc
(You can yet choose "bar" instead.)
Also, the pronoun
I
has always to be written with a capital letter.
If you edit that I think we can set it into a poll. OK?
31 Mechi 2008 23:39
soleil
Idadi ya ujumbe: 41
thn
I fixed)
About articles......i was always tought that article "the" is used as indefinite in the case if there is a qualifying conjunction after it, like in that case "I'm in THE town, WHICH I don't know", but it`s theory.......
31 Mechi 2008 23:56
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi soleil,
"je suis dans
une
ville inconnue et je veux aller dans
un
café où je ne suis jamais allée)"
the
is a definite article which identifies a particular noun. In this case the writer refers to
a
café.(any, not a specific one)
You can use that pair in a different sentence, for example:
I went to
the
café
which
is on the corner. (That is: there is a café on the corner, only one, so it is identified)
Do you understand what I mean?
1 Aprili 2008 10:17
soleil
Idadi ya ujumbe: 41
ah, yes, thn