Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Německy - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyNěmeckyFrancouzskyŠpanělskyAnglicky

Titulek
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Text
Podrobit se od xristos
Zdrojový jazyk: Řecky

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Titulek
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Překlad
Německy

Přeložil mikyhellas
Cílový jazyk: Německy

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Poznámky k překladu
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 5 duben 2008 14:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2008 17:59

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 březen 2008 21:37

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 březen 2008 21:58

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 duben 2008 07:50

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 duben 2008 11:18

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 duben 2008 14:14

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 duben 2008 18:34

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Yes - that's right.