Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Немски - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиНемскиФренскиИспанскиАнглийски

Заглавие
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Текст
Предоставено от xristos
Език, от който се превежда: Гръцки

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Заглавие
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Превод
Немски

Преведено от mikyhellas
Желан език: Немски

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Забележки за превода
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

За последен път се одобри от Bhatarsaigh - 5 Април 2008 14:14





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Март 2008 17:59

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 Март 2008 21:37

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 Март 2008 21:58

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 Април 2008 07:50

kafetzou
Общо мнения: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 Април 2008 11:18

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 Април 2008 14:14

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 Април 2008 18:34

kafetzou
Общо мнения: 7963
Yes - that's right.