Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ItalskyAnglicky

Kategorie Literatura

Titulek
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Text
Podrobit se od panevino
Zdrojový jazyk: Latinština

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Titulek
Minos, the son of Zeus and Europe
Překlad
Anglicky

Přeložil Guzel_R
Cílový jazyk: Anglicky

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 duben 2008 15:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 duben 2008 10:58

JordiMarine
Počet příspěvků: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 duben 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Počet příspěvků: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 duben 2008 20:28

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 duben 2008 01:25

JordiMarine
Počet příspěvků: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 duben 2008 10:38

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.