Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Esperantem-Anglicky - Abu Reyhan estas dirinta: "cxar ni estas dirinta...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Abu Reyhan estas dirinta: "cxar ni estas dirinta...
Text
Podrobit se od
alireza
Zdrojový jazyk: Esperantem
Abu Reyhan estas dirinta: "cxar ni estas dirinta la farojn kiuj estas por antauxaj monatoj kaj jaroj, nun devas reveni kaj respondi la demandon kiu estas demandita de ni, nia volo estus konjektigxa.
Titulek
Abu Reyhan said:
Překlad
Anglicky
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Anglicky
Abu Reyhan said: "As we had said, the acts of the past months and years now must return and respond to our demand, our will would be considered."
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 6 duben 2008 18:45