Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Francouzsky - ekologija

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyFrancouzsky

Kategorie Esej - Vzdělání

Titulek
ekologija
Text
Podrobit se od idana
Zdrojový jazyk: Bosensky

Ekologija je nauka o životnoj okolini. Pojam ekologija je uveo Charles Darwin 1856. u svojoj knjizi "Porijeklo vrsta".Odnos ljudi prema prirodi uglavnom je jedinstven. Njegova suština je u stalnom nastojanju ljudi za podčinjavanjem prirode sebi.

Titulek
L'écologie est une science....
Překlad
Francouzsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Francouzsky

L’écologie est une science environnementale. La notion d’écologie a été introduite par Charles Darwin en 1856 dans son ouvrage « L’Origine des espèces ». Le rapport de l’homme envers la nature est généralement le même. Il s’efforce toujours de la placer sous sa domination.
Poznámky k překladu
"L'Origine des espèces" est le titre officiellement reconnu, il ne s'agit pas ici de ma traduction libre
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 1 květen 2008 12:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 duben 2008 21:02

Botica
Počet příspěvků: 643
Maski, je te sollicite encore une fois pour avoir ton avis, s'il te plaît.

Merci.

CC: Maski

30 duben 2008 21:20

Maski
Počet příspěvků: 326
In short, I approve

If you want a lengthy explanation:

The translation seems to be better than the original Just in case someone points this out - "Jedinstven" does generally mean "unique" but I think the way Stane translated it is better/correct, the word in the original makes little sense.
The last sentence means "It is based on constant desire of humans to submit nature to themselves". And again, I like Stane's translation better. This is an explanation for the discrepancy between the length of those sentences
Cheers!

30 duben 2008 21:25

Maski
Počet příspěvků: 326
Forgot to CC, also, me and French grammar are long time enemies, so I have no opinion on that aspect of the translation

CC: Botica

30 duben 2008 21:26

Botica
Počet příspěvků: 643
Merci beaucoup Maski.

Bravo à Stane pour sa traduction !

30 duben 2008 22:27

Stane
Počet příspěvků: 176
Merci tout le monde, ça me fait plaisir, merci beaucoup pour vos encouragements!
A la prochaine traduction alors.
Salut!