Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyDánskyMakedonsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Text
Podrobit se od dine92
Zdrojový jazyk: Francouzsky

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Poznámky k překladu
Pour mon amour!

Titulek
Hopes and Wants
Překlad
Anglicky

Přeložil Triton21
Cílový jazyk: Anglicky

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 duben 2008 21:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 duben 2008 16:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 duben 2008 16:45

Triton21
Počet příspěvků: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 duben 2008 17:23

Drazzz
Počet příspěvků: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !