Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - namnlös

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyTurecky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
namnlös
Text
Podrobit se od fm0208
Zdrojový jazyk: Švédsky

När ditt inre gråter & allt känns tomt, när vännerna sviker & allt gör ont. När hjärtat plågas av varje slag, när du trott att det aldrig mer ska bli dag. När natten är mörk frukta ej, jag är alltid här för att leda dig. Livet är svårt & allt kan kännas kallt, men jag lovar att jag offrar allt. För att du aldrig ska gråta av blod. För i mina ögon är du en utav de allra finaste på denna jord. & med dig i min famn är jag starkare än allt.
Poznámky k překladu
Edited by pias 080523, before edits:
"När ditt inre gråter & allt känns tomt, när vännerna sviker & allt gör ont. När hjärtat plågas av varje slag, när du trot att det aldrig mer ska bli dag. När natten är mörk frukta ej, jag är alltid här för att ledarej. Livet är svårt & allt kan kännas kallt, men jag lovar att ja offrar allt. För att du aldrig ska gråta av blod. För i mina ögon är du en utav de allra finaste på denna jord. & med dig i min famn är ja starkare än allt."

Titulek
aÄŸlarken
Překlad
Turecky

Přeložil gülom
Cílový jazyk: Turecky

İçin ağlarken herşey bomboş, dostlarının ihanetine uğradığın zaman için acıyor. Bir daha gün doğmayacağına inandığın için, her atışında kalbin acır. Karanlık çöktüğü vakit, korkma daima rehberin olurum. Hayat zor ama korkma senin için her şeyi feda ederim, bir daha kan ağlamaman için. Çünkü benim gözümde her şeyden daha değerlisin, kollarımda sen varken daha güçlüyüm ben.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 4 září 2008 12:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 červen 2008 15:14

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba gülom,
çevirilerinde türkçe karakter kullanmalısın!

2 září 2008 17:40

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Hi lenab!
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: lenab