Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - namnlös

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語トルコ語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
namnlös
テキスト
fm0208様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

När ditt inre gråter & allt känns tomt, när vännerna sviker & allt gör ont. När hjärtat plågas av varje slag, när du trott att det aldrig mer ska bli dag. När natten är mörk frukta ej, jag är alltid här för att leda dig. Livet är svårt & allt kan kännas kallt, men jag lovar att jag offrar allt. För att du aldrig ska gråta av blod. För i mina ögon är du en utav de allra finaste på denna jord. & med dig i min famn är jag starkare än allt.
翻訳についてのコメント
Edited by pias 080523, before edits:
"När ditt inre gråter & allt känns tomt, när vännerna sviker & allt gör ont. När hjärtat plågas av varje slag, när du trot att det aldrig mer ska bli dag. När natten är mörk frukta ej, jag är alltid här för att ledarej. Livet är svårt & allt kan kännas kallt, men jag lovar att ja offrar allt. För att du aldrig ska gråta av blod. För i mina ögon är du en utav de allra finaste på denna jord. & med dig i min famn är ja starkare än allt."

タイトル
aÄŸlarken
翻訳
トルコ語

gülom様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İçin ağlarken herşey bomboş, dostlarının ihanetine uğradığın zaman için acıyor. Bir daha gün doğmayacağına inandığın için, her atışında kalbin acır. Karanlık çöktüğü vakit, korkma daima rehberin olurum. Hayat zor ama korkma senin için her şeyi feda ederim, bir daha kan ağlamaman için. Çünkü benim gözümde her şeyden daha değerlisin, kollarımda sen varken daha güçlüyüm ben.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 4日 12:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 10日 15:14

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba gülom,
çevirilerinde türkçe karakter kullanmalısın!

2008年 9月 2日 17:40

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Hi lenab!
We have no one to vote here and that translation is waiting for long time.
Could you please give me an English bridge here?
Thanks in advance!


CC: lenab