Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Rumunsky - bani te fala ty sonit

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyAnglickyRumunskyItalsky

Titulek
bani te fala ty sonit
Text
Podrobit se od renate
Zdrojový jazyk: Albánsky

bani te fala ty sonit

Titulek
Salutări lui Sonit
Překlad
Rumunsky

Přeložil imogilnitskaya
Cílový jazyk: Rumunsky

Salutări lui Sonit
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 14 červenec 2008 07:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 červenec 2008 09:18

iepurica
Počet příspěvků: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 červenec 2008 13:59

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 červenec 2008 14:00

lecocouk
Počet příspěvků: 98
salută-l/salut-o pe S

11 červenec 2008 14:49

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 červenec 2008 18:04

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 červenec 2008 14:59

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 červenec 2008 15:16

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 červenec 2008 15:32

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 červenec 2008 17:24

lecocouk
Počet příspěvků: 98
Salutări lui Soni(t)

11 červenec 2008 17:39

Freya
Počet příspěvků: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 červenec 2008 18:00

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 červenec 2008 13:39

azitrad
Počet příspěvků: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 červenec 2008 17:02

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 červenec 2008 16:46

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.