Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - tahir görgülü

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
tahir görgülü
Text
Podrobit se od Poetry007
Zdrojový jazyk: Turecky

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titulek
Tahir Görgülü was born in 1970
Překlad
Anglicky

Přeložil serba
Cílový jazyk: Anglicky

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 listopad 2008 01:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 listopad 2008 03:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 listopad 2008 12:54

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Serba? Still alive?

13 listopad 2008 14:00

serba
Počet příspěvků: 655
thank you changed them..

13 listopad 2008 14:33

serba
Počet příspěvků: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 listopad 2008 14:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.