Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Je veux que tu sois dans mon cÅ“ur pour toute ma vie.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
Text
Podrobit se od kokliko
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil turkishmiss

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
Poznámky k překladu
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.

Titulek
I want..
Překlad
Anglicky

Přeložil itsatrap100
Cílový jazyk: Anglicky

I want you to be in my heart for all of my life. I have loved you Julie, but the injustice of life has put us into the wrong circles. It's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm also mixed up with this bad marijuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 8 březen 2009 11:30