Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Esej - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...
Text
Podrobit se od ritatam
Zdrojový jazyk: Litevština

Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats iš savęs.
Ryški Zitos vidinė motyvacija leido jai susiformuoti kaip asmenybei tapybos srityje ir pedagoginėje veikloje.
Zitos, kaip žmogaus, kaip dailininkės pedagogės, kelias visą laiką buvo paženklintas reiklumu sau visose srityse. Jos netenkino tai, kas jau pasiekta. Ties kiekviena pasiekta riba ji visada kėlė sau naujas ribas. Kas būdinga Zitai, kaip pedagogei?
Poznámky k překladu
Pateiktos ištraukos iš knygos apie dailininkės ir pedagogės Zitos kūrybą ir pedagoginę veiklą.
Reikia vertimo į anglų kalbą pagal britų dialektą.

Titulek
One can achieve as much as one requires from oneself...
Překlad
Anglicky

Přeložil sagittarius
Cílový jazyk: Anglicky

One can achieve as much as one requires from oneself.
Zita's strong inner motivation has let her develop herself as a personality both in the field of painting and education.
Zita's life, as a human and an artist who teaches others, has always been marked by high standards set to herself in all her activities. She has never been satisfied with what she attained. Standing on the boundary of her achievements, she has always set new goals for herself. What is characteristic of Zita, as a teacher?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 březen 2009 12:13