Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - non ea solum instrui supellectile quae...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
FrancouzskyŠpanělskyAnglickyItalskyNěmecky

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
non ea solum instrui supellectile quae...
Text
Podrobit se od patrickd
Zdrojový jazyk: Latinština

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Poznámky k překladu
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Titulek
gold and juwels among his belongings
Překlad
Anglicky

Přeložil gbernsdorff
Cílový jazyk: Anglicky

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 březen 2009 19:54