Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Per aspera ad astra
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Per aspera ad astra
Text k překladu
Podrobit se od
mia*
Zdrojový jazyk: Latinština
Per aspera ad astra
21 srpen 2009 00:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 říjen 2009 23:57
User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Latin experts
Is this phrase acceptable according to our rules?
CC:
Aneta B.
Efylove
23 říjen 2009 00:05
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
This is a proverb translated into some languages here:
per aspera ad astra
but not into Greek I guess... So you can make the translation.
There isn't a verb in it, but it is not needed, because it is a proverb with default predicate...
23 říjen 2009 00:06
User10
Počet příspěvků: 1173
Thanks Aneta