Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - Du hast keine Ahnung was ich dich ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Du hast keine Ahnung was ich dich ...
Text k překladu
Podrobit se od
tassa paoki poca
Zdrojový jazyk: Německy
Du hast keine Ahnung, was ich dir sage, huh?
Poznámky k překladu
<edit> with caps where it needed some</edit>
Naposledy upravil(a)
Rodrigues
- 28 únor 2010 23:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 únor 2010 23:53
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
before edit:
"Du hast keine Ahnung was ich
dich
sage
n
, huh?"
"dich" isn't in the right form.
2nd alternative:
"Du hast keine Ahnung, was ich dir sagen werde" (future)