Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



32Překlad - Norsky-Turecky - Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyAnglickyTurecky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...
Text
Podrobit se od majken
Zdrojový jazyk: Norsky

Jeg ville bringe deg solen,
om du ble redd i mørket!
Jeg ville stanset regnet,
om du trengte tørke!
Jeg ville fanget en
stjerne, for å lyse din vei!
Var dette mulig,
ville jeg gjort det for deg!
Jeg ville gitt deg regnbuen,
om dagen var grå!
Jeg ville stoppet tiden,
så du kunne rekke å forstå!
Jeg ville funnet verdens ende,
om det var dit du ville dra...
for alt jeg ønsker...
er at du skal ha det bra…

Jeg Elsker Deg <3 <3 <3

Titulek
sana y
Překlad
Turecky

Přeložil buketnur
Cílový jazyk: Turecky

Sana güneşi getirirdim,
Eğer karanlıktan korksaydın!
YaÄŸmuru durdururdum,
Eğer kuruluğa ihtiyacın olsaydı!
Bir yıldız yakalardım,
Yolunu aydınlatması için!
Eğer mümkün olsaydı,
Bunu senin için yapardım!
Eline gökkuşağını verirdim,
Gün sisli olsaydı!
Zamanı durdururdum,
Böylece anlayabilesin diye!
Dünyanın sonunu bulurdum,
EÄŸer oraya gitmek isteseydin...
Çünkü bütün isteğim...
Senin iyi olman…

Seni seviyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 15 červenec 2010 20:56