Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



32翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 トルコ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...
テキスト
majken様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Jeg ville bringe deg solen,
om du ble redd i mørket!
Jeg ville stanset regnet,
om du trengte tørke!
Jeg ville fanget en
stjerne, for å lyse din vei!
Var dette mulig,
ville jeg gjort det for deg!
Jeg ville gitt deg regnbuen,
om dagen var grå!
Jeg ville stoppet tiden,
så du kunne rekke å forstå!
Jeg ville funnet verdens ende,
om det var dit du ville dra...
for alt jeg ønsker...
er at du skal ha det bra…

Jeg Elsker Deg <3 <3 <3

タイトル
sana y
翻訳
トルコ語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sana güneşi getirirdim,
Eğer karanlıktan korksaydın!
YaÄŸmuru durdururdum,
Eğer kuruluğa ihtiyacın olsaydı!
Bir yıldız yakalardım,
Yolunu aydınlatması için!
Eğer mümkün olsaydı,
Bunu senin için yapardım!
Eline gökkuşağını verirdim,
Gün sisli olsaydı!
Zamanı durdururdum,
Böylece anlayabilesin diye!
Dünyanın sonunu bulurdum,
EÄŸer oraya gitmek isteseydin...
Çünkü bütün isteğim...
Senin iyi olman…

Seni seviyorum.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2010年 7月 15日 20:56