Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - futura est illis qui credunt in ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Umění / Tvořivost / Představivost
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
futura est illis qui credunt in ...
Text k překladu
Podrobit se od
jackavsilveira
Zdrojový jazyk: Latinština
futura est illis qui credunt in somnis pulchritudine
14 listopad 2010 02:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 listopad 2010 14:37
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Aneta B.
15 listopad 2010 01:14
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
"The future belongs to those who believe in the beauty of (their) dreams"
But I believe it should be "somniorum" not "somnis", strange...
15 listopad 2010 08:16
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks, Aneta.