Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Volné psaní - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Text k překladu
Podrobit se od elfi
Zdrojový jazyk: Anglicky

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.
Naposledy upravil(a) lilian canale - 13 květen 2012 14:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 květen 2012 14:41

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Hi experts,

I think there should be 'to' after 'try'.

Lein lilian canale

13 květen 2012 14:53

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You are right, Mesud. And I'll correct other few flaws.
Thanks.


13 květen 2012 15:14

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
You're welcome