Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...
Text
Podrobit se od Yvon Leclerc
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour Bryan,
Je suis content d'avoir de tes nouvelles.Je suis un homme de 62 ans,j'ai un fils qui se nomme Martin.Je demeure à Montréal,Québec,Canada.Je travaille comme dentiste et j'ai ma propre clinique.J'aime jouer au tennis et voyager.Et toi?Tu vas à l'école?Tu as des frères?Es-tu sportif?Dis bonjour â tes parents et toute ta communauté.

Titulek
Hola Bryan...
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Hola Bryan,
Me alegro de saber de ti. Soy un hombre de 62 años de edad, tengo un hijo que se llama Martin. Vivo en Montreal, Quebec, Canadá. Yo trabajo como dentista y tengo mi propia clínica. Me encanta jugar al tenis y viajar. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela? ¿Tienes hermanos? ¿Eres deportista? Saluda a tus padres y a toda la comunidad.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 listopad 2013 13:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 listopad 2013 11:23

pedrofret
Počet příspěvků: 1
I would only change ¨¿Eres atlético?¨. I think it is better to write ¨¿Haces deporte?¨