Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Anglicky - "čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyAnglickyNěmecky

Kategorie Píseň

Titulek
"čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...
Text
Podrobit se od MariaJ25
Zdrojový jazyk: Bosensky

"čija li si, sele, moja nisi
moja nisi, sele, čija li si
čije li su, sele, grudi bele
čije li su sad kad moje nisu"
Poznámky k překladu
Hallo,

Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen?
Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.

Vielen Dank im Voraus!

Titulek
"whose are you, sister, not mine not mine, sister,...
Překlad
Anglicky

Přeložil Lazybug
Cílový jazyk: Anglicky

"whose are you, sister, not mine
not mine, sister, whose are you
whose are, sister, the white breasts
whose are they now if they're not mine"
Poznámky k překladu
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.

note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found

"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 18 únor 2014 15:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 únor 2014 07:57

MariaJ25
Počet příspěvků: 1
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!

Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.