Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Německy - You've asked for a translation

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRumunskyArabskyHolandskyBrazilská portugalštinaŘeckyJaponskyBulharskýPortugalskyŠpanělskyKatalánskyNěmeckyItalskyHebrejskyŠvédskyČínsky (zj.)TureckySrbskyVietnamštinaAnglickyAlbánskyLitevštinaČínskyPolskyDánskyRuskyEsperantemFinskyČeskyChorvatskyMaďarskyNorskyEstonštinaKorejskyHindštinaSlovenskyPerštinaKurdštinaAfrikánštinaIrskýThaištinaNepálštinaSlovinskyUrdština

Titulek
You've asked for a translation
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Poznámky k překladu
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Titulek
Sie haben um eine Ãœbersetzung gebeten.
Překlad
Německy

Přeložil Rumo
Cílový jazyk: Německy

Sie haben um eine "%a"-"%b" Ãœbersetzung gebeten.
Poznámky k překladu
In German, just like in Latin, the nouns have different "cases" (don't know how to say it in English correctly). So if I would imitate the grammer of the original text in this translation, I couldn't guarantee that it's always a correct sentence because of the irregular nouns.
4 říjen 2006 18:50