Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Han har en flickvän i Göteborg.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyNorsky

Kategorie Každodenní život

Titulek
Han har en flickvän i Göteborg.
Text k překladu
Podrobit se od Stumpan
Zdrojový jazyk: Švédsky

Han har en flickvän i Göteborg.
24 leden 2007 18:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 leden 2007 21:37

CocoT
Počet příspěvků: 165
"Han har en kjæreste i Göteborg" is my suggestion, but I'm not fluent in Norwegian, so I'd rather leave this as a comment. Please let me know if this is right

25 leden 2007 07:19

iepurica
Počet příspěvků: 2102
I believe it is corect, but let me check with my husband today. He is the one who speaks Danish and Norwegian. The only thing that I ma not 100% sure us the spelling of "kjæreste". I believe it is "kæreste"...

27 leden 2007 10:48

CocoT
Počet příspěvků: 165
Cool! Have you asked yet? Go for it and offer the translation when you know