Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Hindština - Salaam e ishay
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Salaam e ishay
Text k překladu
Podrobit se od
satyarai
Zdrojový jazyk: Hindština
Salaam e ishay
Naposledy upravil(a)
cucumis
- 11 únor 2007 17:32
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 leden 2007 21:25
shirakahn
Počet příspěvků: 12
bu metin türkçe değil
3 únor 2007 22:36
canaydemir
Počet příspěvků: 36
this is not turkish
8 únor 2007 16:20
Yolcu
Počet příspěvků: 152
This text is not Turkish but maybe another language of a Turkic country. "Salaam" may be "Selam":"Hello", but the rest is hard to understand.
11 únor 2007 10:42
sausryqua
Počet příspěvků: 36
It's Indian. Means A salute to "Ishay" e.x "Salaam E Ishq" --> "A salute to love" (name of an indian film)
11 únor 2007 17:32
cucumis
Počet příspěvků: 3785
Thx, I've changed it.