Překlad - Švédsky-Anglicky - Som man bäddar fÃ¥r man liggaMomentální stav Překlad
 Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Som man bäddar fÃ¥r man ligga | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Som man bäddar får man ligga |
|
| As you make your bed, so must you lie in it. | | Cílový jazyk: Anglicky
As you make your bed, so must you lie in it. | | Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 4 květen 2007 03:39
Poslední příspěvek | | | | | 3 květen 2007 11:59 | | | I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow... | | | 3 květen 2007 12:07 | | | This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right. | | | 3 květen 2007 12:08 | |  MaskiPočet příspěvků: 326 | As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel? | | | 3 květen 2007 12:13 | | | There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski. | | | 3 květen 2007 12:18 | | | Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.
(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.) |
|
|