Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - to love and protect my family

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyPortugalskyItalskyFrancouzskyŠpanělskyNěmeckyArabskyLatinština

Kategorie Domov / Rodina

Titulek
to love and protect my family
Text
Podrobit se od tiftif
Zdrojový jazyk: Anglicky

to love and protect my family
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Amare e proteggere la mia famiglia.
Překlad
Italsky

Přeložil tiftif
Cílový jazyk: Italsky

Amare e proteggere la mia famiglia.
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 9 prosinec 2010 12:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 květen 2007 15:11

apple
Počet příspěvků: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


10 květen 2007 15:42

apple
Počet příspěvků: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

10 květen 2007 16:00

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

10 květen 2007 15:58

apple
Počet příspěvků: 972
Me too.