Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Text
Podrobit se od raveblondie
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Titulek
Hola, cariño
Překlad
Španělsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Španělsky

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Naposledy potvrzeno či editováno pirulito - 21 květen 2007 05:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2007 05:18

pirulito
Počet příspěvků: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...