Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Teksti
Lähettäjä raveblondie
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Otsikko
Hola, cariño
Käännös
Espanja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Espanja

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 21 Toukokuu 2007 05:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2007 05:18

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...