Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...
Text
Podrobit se od minivaness
Zdrojový jazyk: Španělsky

no me quieres para abrir tu buchecha jueves no voy en tu casa para aprender que tienes que me dar lo que te pido. buena noche mi amor (estoy burlarte)
Poznámky k překladu
C'est un texto qui m'a été envoyé par un ami un peu bisarre je dirais. Le fait qu'il me l'écrive en espagnol (alors qu'il est portugais) et que je reconnaisse certains termes m'inquiètent un peu. Je sais que c'est un texte court mais c'est très important pour moi. Il faudrait que je sache ce qu'il y est écrit. J'ai passé la nuit sur des sites de traduction et des chats pour trouver un espagnol ou une personne capable de traduire ceci, mais en vain.
S'il vous plait, aidez-moi.
Merci d'avance.

Titulek
You don't like me for opening your little mouth
Překlad
Anglicky

Přeložil Urunghai
Cílový jazyk: Anglicky

You don't like me for opening your little mouth Thursday. I am not going to your house to learn you have to give me what I ask. Goodnight my love (I'm mocking you)
Poznámky k překladu
"buchecha" is a fascinating word indeed. It sounds like a diminutive, probably from "boca".
With "little mouth" I tried to express the irony behind it.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 2 červenec 2007 05:58