Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Perština-Anglicky - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ Ùˆ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Text
Podrobit se od mandywu
Zdrojový jazyk: Perština

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Titulek
So tired.
Překlad
Anglicky

Přeložil slfauver
Cílový jazyk: Anglicky

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Poznámky k překladu
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 4 srpen 2007 15:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 srpen 2007 00:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 srpen 2007 14:21

slfauver
Počet příspěvků: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 srpen 2007 15:16

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK; thanks, Stephanie.