Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - Bună ziua! Ce mai faceÅ£i? Noi suntem ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Bună ziua! Ce mai faceţi? Noi suntem ...
Text k překladu
Podrobit se od
livius
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Bună ziua!
Ce mai faceţi? Noi suntem bine! În România e foarte cald(caniculă)! Vă dorim sănătate şi numai bine!
Poznámky k překladu
<edit> the whole text with diacritics</edit> (11/24 francky, thanks to Maddie)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 24 listopad 2008 19:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 listopad 2008 12:05
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Maddie!
This one needed diacritics, didn't it?
CC:
MÃ¥ddie
24 listopad 2008 12:33
MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Hi Franck, you are right. Here it is :
Bună ziua!
Ce mai faceţi? Noi suntem bine! În România e foarte cald(caniculă)! Vă dorim sănătate şi numai bine!
24 listopad 2008 19:39
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks so much Maddie!
: