Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - het is over maar nog niet voorbij

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyArabsky

Titulek
het is over maar nog niet voorbij
Text
Podrobit se od tristangun
Zdrojový jazyk: Holandsky

het is over maar nog niet voorbij

Titulek
it's over but not yet finished
Překlad
Anglicky

Přeložil tristangun
Cílový jazyk: Anglicky

it's over but not yet finished
Poznámky k překladu
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 1 listopad 2007 02:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 říjen 2007 11:10

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 říjen 2007 05:55

Chantal
Počet příspěvků: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 říjen 2007 19:03

Urunghai
Počet příspěvků: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 říjen 2007 21:39

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 listopad 2007 02:31

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 listopad 2007 08:01

Chantal
Počet příspěvků: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.