Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - het is over maar nog niet voorbij

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسیعربی

عنوان
het is over maar nog niet voorbij
متن
tristangun پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

het is over maar nog niet voorbij

عنوان
it's over but not yet finished
ترجمه
انگلیسی

tristangun ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

it's over but not yet finished
ملاحظاتی درباره ترجمه
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 1 نوامبر 2007 02:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 اکتبر 2007 11:10

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 اکتبر 2007 05:55

Chantal
تعداد پیامها: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 اکتبر 2007 19:03

Urunghai
تعداد پیامها: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 اکتبر 2007 21:39

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 نوامبر 2007 02:31

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 نوامبر 2007 08:01

Chantal
تعداد پیامها: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.