Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - Old French proverbs are beautiful

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrench

Title
Old French proverbs are beautiful
Text
Submitted by Minny
Source language: English

Old French proverbs are beautiful

Title
Les vieux proverbes français sont beaux
Translation
French

Translated by christine guigue
Target language: French

Les vieux proverbes français sont beaux
Remarks about the translation
je ne vois pas trop le problème.Est-ce que c'est un proverbe ?
Validated by Francky5591 - 13 December 2011 17:56





Last messages

Author
Message

13 December 2011 18:20

Minny
Number of messages: 271
Sorry, may be I am mistaken but have you not translated "The old French proverbs are beautiful" in stead of "Old French proverbs are beautiful?

14 December 2011 10:48

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Minny! To me, that makes no difference in French.
I don't know about whether it makes any difference in English or not, but I'd say "French proverbs are beautiful" sounds more fluent than "The old French proverbs are beautiful". Or if you use the definite article in English with the plural, it probably means that a certain number of proverbs you may know are beautiful in your opinion. But into French you still can't translate using a demonstrative adjective, eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux" without any further context, as a translator reading the text above can't make the difference (because the lack of context) Someone who precisely knows which old French proverbs you're talking about would translate differently, probably using a demonstrative (eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux".
Did I answer your question


15 December 2011 15:05

Minny
Number of messages: 271
Hi Francky,
Yes thank you so much.
I think I got it.
My book title can read: Anciens proverbes français
and in the text I can write for instance:...Ces vieux proverbes français son beaux...
Thanks a lot! :-)