Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Úcráinis - You can help us

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchPortuguesePortaingéilis (na Brasaíle)SerbianGermanItalianArabicAlbanianEsperantoDanishTurkishCatalanSpanishGreekHebrewRomanianÚcráinisRussianChineseBulgarianFinnishChinese simplifiedJaponeseFaróisFrenchHungarianCzechCroatianSwedishPolishEnglishLithuanianMacadóinisBoisnísNorwegianEstonianLatinBriotáinisKoreanFreaslainnaisSlovakKlingonÍoslainnisPersian languageLaitvisIndonéisisKurdishSeoirsísAfracáinisIrishThaiVietnameseAsarbaiseáinisTagálaigis
Requested translations: Nepali

Title
You can help us
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Title
Згідно інформації...
Translation
Úcráinis

Translated by Yume
Target language: Úcráinis

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
Validated by ramarren - 26 November 2008 12:23





Last messages

Author
Message

26 September 2008 12:37

Voice_M
Number of messages: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 November 2008 09:39

Gannushka
Number of messages: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 November 2008 09:58

pias
Number of messages: 8114
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 November 2008 12:21

ramarren
Number of messages: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text