Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ukrainiečių - You can help us

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųOlandųPortugalųPortugalų (Brazilija)SerbųVokiečiųItalųArabųAlbanųEsperantoDanųTurkųKatalonųIspanųGraikųIvritoRumunųUkrainiečiųRusųKinųBulgarųSuomiųSupaprastinta kinųJaponųFarerųPrancūzųVengrųČekųKroatųŠvedųLenkųAnglųLietuviųMakedonųBosniųNorvegųEstųLotynųBretonųKorėjiečiųFrizųSlovakųKlingonasIslandųPersųLatviųIndoneziečių kalbaKurdųGruzinų AfrikansasAiriųTailandiečiųVietnamiečiųAzerbaidžaniečiųTagalog
Pageidaujami vertimai: Nepalo

Pavadinimas
You can help us
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Pavadinimas
Згідно інформації...
Vertimas
Ukrainiečių

Išvertė Yume
Kalba, į kurią verčiama: Ukrainiečių

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
Validated by ramarren - 26 lapkritis 2008 12:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugsėjis 2008 12:37

Voice_M
Žinučių kiekis: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 lapkritis 2008 09:39

Gannushka
Žinučių kiekis: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 lapkritis 2008 09:58

pias
Žinučių kiekis: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 lapkritis 2008 12:21

ramarren
Žinučių kiekis: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text