Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Ucraïnès - You can help us

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsNeerlandèsPortuguèsPortuguès brasilerSerbiAlemanyItaliàÀrabAlbanèsEsperantoDanèsTurcCatalàCastellàGrecHebreuRomanèsUcraïnèsRusXinèsBúlgarFinèsXinès simplificatJaponèsFeroèsFrancèsHongarèsTxecCroatSuecPolonèsAnglèsLituàMacedoniBosniNoruecEstoniàLlatíBretóCoreàfrisóEslovacKlingonIslandèsLlengua persaLetóIndonesiKurdGeorgiàAfrikaansIrlandèsTailandèsVietnamitaAzerbaidjanèsTagàlog
Traduccions sol·licitades: Nepalès

Títol
You can help us
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Títol
Згідно інформації...
Traducció
Ucraïnès

Traduït per Yume
Idioma destí: Ucraïnès

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
Darrera validació o edició per ramarren - 26 Novembre 2008 12:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Setembre 2008 12:37

Voice_M
Nombre de missatges: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 Novembre 2008 09:39

Gannushka
Nombre de missatges: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 Novembre 2008 09:58

pias
Nombre de missatges: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 Novembre 2008 12:21

ramarren
Nombre de missatges: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text