Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Portaingéilis (na Brasaíle) - Kyrié Eleyson
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Kyrié Eleyson
Text
Submitted by
NinaSCCP
Source language: Greek
Kyrié Eleyson
Remarks about the translation
O Kyrie é uma breve ladainha de procedência grega, uma trÃplice invocação das três Pessoas Divinas.
Minha dúvida se dá, além de sua real tradução, para sua escrita correta, já que várias grafias me foram apresentadas.
Title
Senhor, tem piedade de nós
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
acuario
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Senhor, tem piedade de nós
Remarks about the translation
Acentuado: κÏÏιε, á¼Î»Îησον
Aparece no Novo Testamento em:
Mat 09:27 ελεησον ημας - Tem compaixão de nós
Mat 15:22 ελεησον με κυÏιε - tem compaixão de mim, Senhor
Mat 17:15 κυÏιε ελεησον μου τον υιον - Senhor, tem compaixão de meu filho
Mat 18:33 ελεησαι - ter compaixão
Mat 20:30 κυÏιε ελεησον ημας - Senhor, tem compaixão de nós
Mat 20:31 κυÏιε ελεησον ημας - Senhor tem compaixão de nós
Mar 10:47 ελεησον με - tem compaixão de mim
Mar 10:48 ελεησον με - tem compaixão de mim.
Luc 16:24 ελεησον με - tem misericórdia de mim
Luc 17:13 ελεησον υμας - tem compaixão de nós
Luc 18:38 ελεησον με - tem compaixão de mim
Luc 18:39 ελεησον με - tem compaixão de mim
Rom 09:15 ελεησω - ter compaixão.
Rom 11:32 τους παντας ελεηση - ter misericórdia para com todos
(notas por Borges)
Validated by
milenabg
- 19 June 2007 09:45