Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Swedish - Spelarnas erfarenhet (dom flesta) , heads up (1...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSwedish

Title
Spelarnas erfarenhet (dom flesta) , heads up (1...
Text
Submitted by ahhtommy
Source language: English

In general: never call! Of course you don't want to be too predictable, so once and a while you mix in a call. The general idea is to raise a lot and back out early with real garbage if you are reraised (always check out those raises in the beginning: is the guy a bluffer?). My experience is that it is just too difficult for most players to reraise you with something like 62 offsuit. So in general, their actions are pretty well readable:

Title
Spelarnas erfarenhet (dom flesta), heads up (1...
Translation
Swedish

Translated by Porfyhr
Target language: Swedish

Rent generellt: aldrig call! Du vill ju inte vara för förutsägbar, så ibland så kan man vara med i ett call. Avsikten är då att höja en hel del för att sedan dra sig tillbaka ganska tidigt med lankor om man blir synad (håll koll på de inledande höjningarna: bluffar han?). Min erfarenhet är att det är alldeles för svårt för de flesta spelare att syna med ca 62, icke färg. Så rent generellt så är deras drag lätta att förutsäga:
Remarks about the translation
Pokertext förmodas.
Validated by Porfyhr - 29 July 2007 23:51